<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre Lisboa, Portugal</title>
	<atom:link href="http://lisboa.rodolfocarvalho.net/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net</link>
	<description>Rodolfo sai do Rio de Janeiro, Brasil para o mundo</description>
	<lastBuildDate>Sat, 25 Sep 2010 11:14:29 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>Comentário sobre Mudança pra Residência Eng. Duarte Pacheco por Luis Fernando</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/mudanca-pra-residencia-eng-duarte-pacheco/comment-page-1/#comment-569</link>
		<dc:creator>Luis Fernando</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Sep 2010 11:14:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=162#comment-569</guid>
		<description>Rodolfo,

Eu vou para o IST em Fevereiro de 2011 e queria saber tudo o que vc sabe sobre portugal e o intercâmbio.... alojamento, $$, tudo ! me manda um email sei lá ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rodolfo,</p>
<p>Eu vou para o IST em Fevereiro de 2011 e queria saber tudo o que vc sabe sobre portugal e o intercâmbio&#8230;. alojamento, $$, tudo ! me manda um email sei lá &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Języka polskiego / Merhaba! por nika</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2010/01/jezyka-polskiego-merhaba/comment-page-1/#comment-411</link>
		<dc:creator>nika</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2010 14:26:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=266#comment-411</guid>
		<description>Rodolfo szacun ;]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rodolfo szacun ;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Resultado da aventura matinal por Rodolfo Carvalho</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2010/01/resultado-da-aventura-matinal/comment-page-1/#comment-410</link>
		<dc:creator>Rodolfo Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 02:51:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=329#comment-410</guid>
		<description>:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://lisboa.rodolfocarvalho.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Resultado da aventura matinal por Luciana</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2010/01/resultado-da-aventura-matinal/comment-page-1/#comment-409</link>
		<dc:creator>Luciana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jan 2010 02:43:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=329#comment-409</guid>
		<description>gatinha em rodolfo...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gatinha em rodolfo&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Języka polskiego / Merhaba! por Małgorzata</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2010/01/jezyka-polskiego-merhaba/comment-page-1/#comment-408</link>
		<dc:creator>Małgorzata</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 11:59:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=266#comment-408</guid>
		<description>Nie mogę się doczekać Waszego przyjazdu (przylotu)... Gdybym wiedziała kiedy dokładnie , postarałabym się powitać Was na lotnisku! DO ZOBACZENIA!... 
Naprawdę dużo umiesz.... RESPECT!... I MÓWISZ, I PISZESZ PO POLSKU!... ;) BRAWO!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nie mogę się doczekać Waszego przyjazdu (przylotu)&#8230; Gdybym wiedziała kiedy dokładnie , postarałabym się powitać Was na lotnisku! DO ZOBACZENIA!&#8230;<br />
Naprawdę dużo umiesz&#8230;. RESPECT!&#8230; I MÓWISZ, I PISZESZ PO POLSKU!&#8230; <img src='http://lisboa.rodolfocarvalho.net/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  BRAWO!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Języka polskiego / Merhaba! por Rodolfo Carvalho</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2010/01/jezyka-polskiego-merhaba/comment-page-1/#comment-407</link>
		<dc:creator>Rodolfo Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 19:25:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=266#comment-407</guid>
		<description>O Boże! Gosia! Dzięki, teraz jestem bardzo szczęśliwy. Mój blogu ma twój komentarz :D
Do zobaczenia wkrótce w Polsce!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O Boże! Gosia! Dzięki, teraz jestem bardzo szczęśliwy. Mój blogu ma twój komentarz <img src='http://lisboa.rodolfocarvalho.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
Do zobaczenia wkrótce w Polsce!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Języka polskiego / Merhaba! por Małgorzata</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2010/01/jezyka-polskiego-merhaba/comment-page-1/#comment-406</link>
		<dc:creator>Małgorzata</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 15:26:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=266#comment-406</guid>
		<description>Cześć, a ja jestem Małgosia. Moje usta są uśmiechnięte, a moje oczka brązowe i też się śmieją.
Ja też mówię, ale nie &quot;trochę&quot;, tylko dużo...
Pozdrawiam. Ucz się ucz Rodolfo! Egzamin wkrótce... Do zobaczenia!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cześć, a ja jestem Małgosia. Moje usta są uśmiechnięte, a moje oczka brązowe i też się śmieją.<br />
Ja też mówię, ale nie &#8220;trochę&#8221;, tylko dużo&#8230;<br />
Pozdrawiam. Ucz się ucz Rodolfo! Egzamin wkrótce&#8230; Do zobaczenia!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Novo Visual por Helen</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/novo-visual/comment-page-1/#comment-266</link>
		<dc:creator>Helen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 14:17:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=268#comment-266</guid>
		<description>Olá, meu primo!

  Fico feliz por tudo que li no seu blog, e saber que vc tá feliz por tudo que tem vivenciado aí.
  Te desejo muito sucesso e seja feliz sempre!!!
  
  Bjs.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá, meu primo!</p>
<p>  Fico feliz por tudo que li no seu blog, e saber que vc tá feliz por tudo que tem vivenciado aí.<br />
  Te desejo muito sucesso e seja feliz sempre!!!</p>
<p>  Bjs.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Novo Visual por Lilian</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/novo-visual/comment-page-1/#comment-264</link>
		<dc:creator>Lilian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 03:24:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=268#comment-264</guid>
		<description>OLá querido!
Sua mãe está muito feliz com o seu sonho se realizando.
Fico feliz por vc e por ela.
A mamãe tá mandando um grande abraço.
Sucesso aí.
Bjs
Psiu: Não consegui passar esse recado pra vc no orkut.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OLá querido!<br />
Sua mãe está muito feliz com o seu sonho se realizando.<br />
Fico feliz por vc e por ela.<br />
A mamãe tá mandando um grande abraço.<br />
Sucesso aí.<br />
Bjs<br />
Psiu: Não consegui passar esse recado pra vc no orkut.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Novo Visual por Rodolfo Carvalho</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/novo-visual/comment-page-1/#comment-260</link>
		<dc:creator>Rodolfo Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 10:52:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=268#comment-260</guid>
		<description>O cabelo já está crescendo... bem rápido. Vou precisar dele pro inverno :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O cabelo já está crescendo&#8230; bem rápido. Vou precisar dele pro inverno <img src='http://lisboa.rodolfocarvalho.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Novo Visual por Chrystiano Araújo</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/novo-visual/comment-page-1/#comment-259</link>
		<dc:creator>Chrystiano Araújo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 10:45:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=268#comment-259</guid>
		<description>AhuHAUa...

Fala Rodolfo, blz cara?

Essa viagem não te fez bem não hein!!!!

Brincadeira...

Abração cara.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>AhuHAUa&#8230;</p>
<p>Fala Rodolfo, blz cara?</p>
<p>Essa viagem não te fez bem não hein!!!!</p>
<p>Brincadeira&#8230;</p>
<p>Abração cara.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Novo Visual por Lívia</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/novo-visual/comment-page-1/#comment-258</link>
		<dc:creator>Lívia</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 20:42:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=268#comment-258</guid>
		<description>Vc é maluco!! Pq fez isso? oO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vc é maluco!! Pq fez isso? oO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Aprendendo a cozinhar por Rodolfo Carvalho</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/aprendendo-a-cozinhar/comment-page-1/#comment-257</link>
		<dc:creator>Rodolfo Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 18:24:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=262#comment-257</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-256&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Zileia &lt;/a&gt; 
Oi!!!
Ora pois, estou a perceber o que dizes. A cá disseram-me que gostam e percebem bem o bom português do Brasil, e que não há motivos para eu adoptar o sotaque e palavras lusitanas. Bem, as palavras que são diferentes e confundem são uma história a parte...
Estou sim rodeado de bons amigos e amigas, pessoas de bem que tornam tudo aqui mais agradável e divertido.
Beijos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-256" rel="nofollow">@Zileia </a><br />
Oi!!!<br />
Ora pois, estou a perceber o que dizes. A cá disseram-me que gostam e percebem bem o bom português do Brasil, e que não há motivos para eu adoptar o sotaque e palavras lusitanas. Bem, as palavras que são diferentes e confundem são uma história a parte&#8230;<br />
Estou sim rodeado de bons amigos e amigas, pessoas de bem que tornam tudo aqui mais agradável e divertido.<br />
Beijos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Aprendendo a cozinhar por Zileia</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/11/aprendendo-a-cozinhar/comment-page-1/#comment-256</link>
		<dc:creator>Zileia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 15:49:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=262#comment-256</guid>
		<description>Olá, Rodolfo:
quem diria???  o filhote da Fernanda se virando na cozinha;  é isto mesmo: quando as mães permitem seus rebentos se viram...
Estou gostando de ver a sua criatividade;  claro que, com o molho melhor: companhias femininas (italianas, polonesas; tudo no plural???).  Menino, te cuida  (rsrs), veja lá o que arranjas, seduzindo a galera com &quot;o que que o carioca tem&quot;.  Só tenho a dizer: aproveite; a juventude é a melhor fase da nossa vida; vai em frente, querido.
Aí vai meu puchão de orelha (ou é com x???):  não vai começar a escrever em lusitano; nós cá do Brasil já deixamos de lado os cs mudos (de facto ???).  Tem recebido algumas piadinhas que te mandei?
bjoca. Zileia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá, Rodolfo:<br />
quem diria???  o filhote da Fernanda se virando na cozinha;  é isto mesmo: quando as mães permitem seus rebentos se viram&#8230;<br />
Estou gostando de ver a sua criatividade;  claro que, com o molho melhor: companhias femininas (italianas, polonesas; tudo no plural???).  Menino, te cuida  (rsrs), veja lá o que arranjas, seduzindo a galera com &#8220;o que que o carioca tem&#8221;.  Só tenho a dizer: aproveite; a juventude é a melhor fase da nossa vida; vai em frente, querido.<br />
Aí vai meu puchão de orelha (ou é com x???):  não vai começar a escrever em lusitano; nós cá do Brasil já deixamos de lado os cs mudos (de facto ???).  Tem recebido algumas piadinhas que te mandei?<br />
bjoca. Zileia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre O aeroporto Galeão por Walquiria</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/09/o-aeroporto-galeao/comment-page-1/#comment-137</link>
		<dc:creator>Walquiria</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 15:36:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=12#comment-137</guid>
		<description>E ai Rodolfo?

Aproveitando bastante?Espero que sim!Beijos se se cuida, cara!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E ai Rodolfo?</p>
<p>Aproveitando bastante?Espero que sim!Beijos se se cuida, cara!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Cinema por Nika</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/cinema/comment-page-1/#comment-134</link>
		<dc:creator>Nika</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 18:38:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=184#comment-134</guid>
		<description>I think I know the reason of the interval. The whole film is divided into two part, and every part is on the reel. In the middle, reel must be changed in a cine projector. In some cinemas there are two cine projectors, so the interval is needless. You probably were in the cinema where there were one cine projector. Hope that my explanation is understandable :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think I know the reason of the interval. The whole film is divided into two part, and every part is on the reel. In the middle, reel must be changed in a cine projector. In some cinemas there are two cine projectors, so the interval is needless. You probably were in the cinema where there were one cine projector. Hope that my explanation is understandable <img src='http://lisboa.rodolfocarvalho.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Cinema por Małgorzata</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/cinema/comment-page-1/#comment-133</link>
		<dc:creator>Małgorzata</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 21:08:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=184#comment-133</guid>
		<description>A mnie interesuje ta &quot;stołówka&quot;...
&quot;Fui almoçar na cantina do IST.&quot;
&quot;I went to lunch in the canteen of STDs.&quot;
&quot;Poszedłem na obiad w stołówce chorób przenoszonych drogą płciową.&quot;.... ten tłumacz ma &quot;piiiiiiii....&quot; w głowie... ale się uśmiałam... (Oleńko!.. znów wyzwanie dla Ciebie)...Pozdrawiam</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mnie interesuje ta &#8220;stołówka&#8221;&#8230;<br />
&#8220;Fui almoçar na cantina do IST.&#8221;<br />
&#8220;I went to lunch in the canteen of STDs.&#8221;<br />
&#8220;Poszedłem na obiad w stołówce chorób przenoszonych drogą płciową.&#8221;&#8230;. ten tłumacz ma &#8220;piiiiiiii&#8230;.&#8221; w głowie&#8230; ale się uśmiałam&#8230; (Oleńko!.. znów wyzwanie dla Ciebie)&#8230;Pozdrawiam</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Cinema por Rodolfo Carvalho</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/cinema/comment-page-1/#comment-131</link>
		<dc:creator>Rodolfo Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 12:32:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=184#comment-131</guid>
		<description>Yes, I enjoyed the film and the company of new friends!
Another crazy thing worth noting about the cinema: there&#039;s an interval in the middle of the movie! Something very nonsense to me...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, I enjoyed the film and the company of new friends!<br />
Another crazy thing worth noting about the cinema: there&#8217;s an interval in the middle of the movie! Something very nonsense to me&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Cinema por nika</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/cinema/comment-page-1/#comment-129</link>
		<dc:creator>nika</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Oct 2009 19:50:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=184#comment-129</guid>
		<description>Nice room :) Did you enjoy the film ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice room <img src='http://lisboa.rodolfocarvalho.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Did you enjoy the film ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre O UnReal Hostel por Vinícius</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/o-unreal-hostel/comment-page-1/#comment-9</link>
		<dc:creator>Vinícius</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 19:24:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=28#comment-9</guid>
		<description>Oi, tudo bem? Meu nome é Vinícius e eu faço Português-Árabe na UFRJ. Estou indo pra Lisboa em janeiro com mais um amigo. Nós estávamos precisando de algumas dicas de albergues e aluguel de aptos ou quartos pra estudantes. No caso dele, inclusive, a gente está com dúvidas de como ele fará para comprovar a acomodação para requerer o visto, já que é muito difícil de reservar lugar pra morar por tanto tempo conforme eles pedem no ato da solicitação do visto... Como você fez?? Meu e-mail e msn é vinicius.vip@hotmail.com me adiciona lá e/ou me manda um email. Aguardo seu contato.

Vinícius</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi, tudo bem? Meu nome é Vinícius e eu faço Português-Árabe na UFRJ. Estou indo pra Lisboa em janeiro com mais um amigo. Nós estávamos precisando de algumas dicas de albergues e aluguel de aptos ou quartos pra estudantes. No caso dele, inclusive, a gente está com dúvidas de como ele fará para comprovar a acomodação para requerer o visto, já que é muito difícil de reservar lugar pra morar por tanto tempo conforme eles pedem no ato da solicitação do visto&#8230; Como você fez?? Meu e-mail e msn é <a href="mailto:vinicius.vip@hotmail.com">vinicius.vip@hotmail.com</a> me adiciona lá e/ou me manda um email. Aguardo seu contato.</p>
<p>Vinícius</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Mudança pra Residência Eng. Duarte Pacheco por Małgorzata G.</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/10/mudanca-pra-residencia-eng-duarte-pacheco/comment-page-1/#comment-7</link>
		<dc:creator>Małgorzata G.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 20:00:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=162#comment-7</guid>
		<description>SUPER FOTO.. SUPER TEXT... !!  dziękuję!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SUPER FOTO.. SUPER TEXT&#8230; !!  dziękuję!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Finalmente em terras portuguesas por Aleksandra Kwoka</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/09/finalmente-em-terras-portuguesas/comment-page-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Aleksandra Kwoka</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 10:17:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=26#comment-6</guid>
		<description>special translation of previous post:
&quot;Probably you will ask Oleńka ( Oleńka its another shortcut, but more nicer than Ola ) for translation... Im going to read your posts and view photos... The automatic translation is crude ( or poor), but It does not matter! I can understand sens and laugh a little... I am glad that I can meet you... and remember!! Give Ola kisses from me!... okey... one from me... another from you!... Olu! If you will translate this ( because maybe he will use some automatic translation )... then use simple forms... i dont know what i could write, to write something what is good... greetings!&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>special translation of previous post:<br />
&#8220;Probably you will ask Oleńka ( Oleńka its another shortcut, but more nicer than Ola ) for translation&#8230; Im going to read your posts and view photos&#8230; The automatic translation is crude ( or poor), but It does not matter! I can understand sens and laugh a little&#8230; I am glad that I can meet you&#8230; and remember!! Give Ola kisses from me!&#8230; okey&#8230; one from me&#8230; another from you!&#8230; Olu! If you will translate this ( because maybe he will use some automatic translation )&#8230; then use simple forms&#8230; i dont know what i could write, to write something what is good&#8230; greetings!&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Finalmente em terras portuguesas por Rodolfo Carvalho</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/09/finalmente-em-terras-portuguesas/comment-page-1/#comment-5</link>
		<dc:creator>Rodolfo Carvalho</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 09:16:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=26#comment-5</guid>
		<description>Hello! Thanks for you comment. The online translators that I tried did a very poor work, I know Ola can translate it better.
Just like you probably said, the translation only gives me an idea of what you&#039;re saying, and lots of laughs for the nonsense sentences.

Keep following the histories, there&#039;s a lot more to tell, and by &quot;the time of the events&quot; of the last post, I didn&#039;t even know Ola yet...

Regards!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello! Thanks for you comment. The online translators that I tried did a very poor work, I know Ola can translate it better.<br />
Just like you probably said, the translation only gives me an idea of what you&#8217;re saying, and lots of laughs for the nonsense sentences.</p>
<p>Keep following the histories, there&#8217;s a lot more to tell, and by &#8220;the time of the events&#8221; of the last post, I didn&#8217;t even know Ola yet&#8230;</p>
<p>Regards!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Finalmente em terras portuguesas por Małgorzata Grzesiak</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/09/finalmente-em-terras-portuguesas/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>Małgorzata Grzesiak</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 07:13:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=26#comment-4</guid>
		<description>Prawdopodobnie poprosiśz Oleńkę o przetłumaczenie... Ja sobie poczytałam Twoje posty i poogladałam zdjęcia... tłumaczenia są trochę toporne( Olu to dla Ciebie..&quot;niedokładne&quot;), ale to nie szkodzi, bo można się pośmiać chociaż sens jest taki sam... cieszę się, że mogę Cię poznać... i pamiętaj! Ucałuj ode mnie Olę!.. dobra.. raz ode mnie... reszta od Ciebie!..... Olu! Jeśli będziesz to tłumaczyła( no bo jest opcja, że użyty będzie tłumacz strony)... to zastosuj proste formy... ja nie wiem co napisać, żeby było dobrze... Pozdrawiam.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Prawdopodobnie poprosiśz Oleńkę o przetłumaczenie&#8230; Ja sobie poczytałam Twoje posty i poogladałam zdjęcia&#8230; tłumaczenia są trochę toporne( Olu to dla Ciebie..&#8221;niedokładne&#8221;), ale to nie szkodzi, bo można się pośmiać chociaż sens jest taki sam&#8230; cieszę się, że mogę Cię poznać&#8230; i pamiętaj! Ucałuj ode mnie Olę!.. dobra.. raz ode mnie&#8230; reszta od Ciebie!&#8230;.. Olu! Jeśli będziesz to tłumaczyła( no bo jest opcja, że użyty będzie tłumacz strony)&#8230; to zastosuj proste formy&#8230; ja nie wiem co napisać, żeby było dobrze&#8230; Pozdrawiam.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre O aeroporto Barajas, Madri por Emmy Uehara</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/09/o-aeroporto-barajas-madri/comment-page-1/#comment-3</link>
		<dc:creator>Emmy Uehara</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 02:25:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=24#comment-3</guid>
		<description>Os posts estão ótimos e com as fotos, estou viajando junto com vc! rs
Aguardo novas notícias =)
Aproveite ao máximo!!!
Beijos, M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Os posts estão ótimos e com as fotos, estou viajando junto com vc! rs<br />
Aguardo novas notícias =)<br />
Aproveite ao máximo!!!<br />
Beijos, M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre O aeroporto Barajas, Madri por Zileia</title>
		<link>http://lisboa.rodolfocarvalho.net/2009/09/o-aeroporto-barajas-madri/comment-page-1/#comment-2</link>
		<dc:creator>Zileia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 19:23:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://lisboa.rodolfocarvalho.net/?p=24#comment-2</guid>
		<description>Oi, Rodolfo:
Fico muito orgulhosa de ti; és realmente um gajo fora do teu tempo; ou seja, revejo-me nas tuas aventuras e determinação.  Continue assim e verás que o MUNDO te pertence.  Boa sorte nos teus vôos e nas escolhas; certamente te alçarão a uma vida muito plena.
Beijão.  Continuarei acompanhando tua jornada. Zileia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi, Rodolfo:<br />
Fico muito orgulhosa de ti; és realmente um gajo fora do teu tempo; ou seja, revejo-me nas tuas aventuras e determinação.  Continue assim e verás que o MUNDO te pertence.  Boa sorte nos teus vôos e nas escolhas; certamente te alçarão a uma vida muito plena.<br />
Beijão.  Continuarei acompanhando tua jornada. Zileia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

